語文信箱:“黏”跟“粘”用法不同-中國僑網
<nav id="44muq"><strong id="44muq"></strong></nav>
  • <menu id="44muq"></menu>
    • 設為首頁

    語文信箱:“黏”跟“粘”用法不同

    2021年08月23日 09:37   來源:人民日報海外版   參與互動參與互動
    字號:

      “黏”跟“粘”用法不同(杜老師語文信箱)

      杜老師:

      某媒體刊文說:“捏泥娃娃的劉黑亭將泥娃娃身子下面黏個底,蘸水抹光后即可曬干收藏?!逼渲械摹梆ぁ弊钟玫檬欠裢桩??謝謝。(河北讀者 林女士)

      林女士:

      “黏”是形容詞,讀nián,表示“具有黏性的”。例如:

      (1)這瓶新買的膠水真黏(nián),只用了一點,就把紙條貼牢了。

      (2)注意勤喝水,血液就不會太黏(nián)稠了。

      (3)刮山藥的時候要戴手套,免得把手弄得黏(nián)糊糊的。

      (4)干了半天活直出汗,身上有點發黏(nián),晚上得沖個澡。

      (5)這年糕味道不錯,就是太黏(nián)了,慢點吃。

      “粘”是動詞,讀zhān,表示“黏的東西附著上或附著在一起”及“用黏的東西把物體連接起來”。例如:

      (6)沒留神,粘(zhān)了一手油漆。

      (7)鍋里的餃子粘(zhān)到一塊了,快用勺攪一下。

      (8)兩塊糖粘(zhān)在一起了。

      (9)用膠水把紙條粘(zhān)在門上。

      (10)把照片粘(zhān)在履歷表上。

      “黏”跟“粘”出現混用的原因是,1955年頒布的《第一批異體字整理表》中,把“黏”字作為“粘”的異體字予以淘汰。從此,“粘”字既做動詞讀zhān,也可以做形容詞讀nián。也就是說“粘”字“身兼二職”,要根據語境確定它是動詞還是形容詞。這當然有些麻煩。

      1965年頒布的《印刷通用漢字字形表》恢復了“黏”字。從此,“黏”讀nián,是形容詞;“粘”讀zhān,是動詞。二者讀音、意思都不相同?!缎氯A字典》《現代漢語詞典》等工具書都遵循這一規范。順便提及,“粘”字做姓氏時讀nián,這個姓氏的人似較少。

      提問中的“下面黏個底”,是說在下面粘個底,不宜用形容詞“黏”,宜用動詞“粘”,寫成“下面粘個底”。(《語言文字報》原主編杜永道)

    【責任編輯:李明陽】
    中國僑網微信公眾號入口
    僑寶
    網站介紹 | 聯系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

    中國僑網版權所有,未經授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05067153號] [京公網安備:110102001262] [不良和違法信息舉報]

    Copyright©2003-2021 chinaqw.com. All Rights Reserved

    關注僑網微信
    china
    <nav id="44muq"><strong id="44muq"></strong></nav>
  • <menu id="44muq"></menu>